Koltai Tamás: Amikor nincs igazi élet...
Alig több mint egy évtizede Zsámbéki Gábor Csehovval mondta el színházi ars poeticáját - főrendezői szűzbeszédét Kaposváron. A Sirály annak idején programadó előadás volt. Most A Manó is az. Aligha véletlen, hogy az eredeti tervet megváltoztatva, a Nemzeti Szín-ház elmúlt évadjának záróelőadása helyett a Katona József Színház nyitódarabja lett.
A Mirandolinával búcsúzott Zsámbéki. A Manóval jövőt hirdet.
A darabválasztás igen célszerű. Valószínűleg tévednek azok, akik úgy vélik, hogy némi extravagancia szükséges az érett remekmű Ványa bácsi helyett a szerzője által megtagadott első kidolgozást, A Manót választani. Már azért is okunk van kételkedni ebben, mert Zsámbékitól mindeddig éppen a „divatos", az „érdekes" állt a legtávolabb. Miért most változtatna szokásain? Ha mát a választás praktikus okait keressük, sokkal kézenfekvőbbnek látszik, hogy A Manó „népesebb" darab a Ványa bácsinál, több mutatós szerep van benne - közülük Csehov szerint is csak három epizód -, és ez egy új társulat színészfoglalkoztatási kötelezettségét tekintve nem elhanyagolható tényező.
Úgy vélem azonban, Zsámbékinak ez még kevés volna ahhoz, hogy A Manó mellett döntsön a Ványa bácsival szemben. Nyilvánvaló, hogy A Manó „nyitottabb" darab a Ványa bácsinál; az életsorsok sokkal kialakulatlanabbak, kevésbé véglegesek, bizonytalanok. Ezen az sem változtat, hogy A Manó Vojnyickija öngyilkos lesz, míg a Ványa bácsiban beletörődve hordja életkudarcát, sorsának letehetetlen terhét. Csakhogy ez nem ugyanaz a Vojnyickij. A két figura teljesen egykorú - negyvenhét éves , de A Manóban Vojnyickij mégis „fiatalabb": nincs mögötte megszenvedett élet. Komolytalan bohócszerepként viseli azt az „átkozott, gyilkos iróniát", amellyel maga jellemzi önmagát. Ványa bácsi sokkal keserűbb bohóc, mint Vojnyickij A Manóban; mondhatni, „shakespeare"-i bohóc, akinek a szerepjátszás, talán öntudatlanul, filozófiájává vá lik: meneküléssé. A Manóban Vojnvickij másokat sebez meg iróniájával; a Ványa bácsiban többször fordítja maga el-len is.
Jellemző ebből a szempontból a két pisztolylövés, ami itt is, ott is a kulisszák mögött pukkan. Manóban teljesen motiválatlan Vojnyickij öngyilkossága. Tipikus action gratuite, nem következik az előzményekből, és utólag sem tudjuk megmagyarázni. (A darab szereplői sem értik, még két hét múlva is úgy tesznek, mintha mi sem történt volna.) A Ványa bácsiban megértenénk, ha Vojnyickij öngyilkos lenne. Talán ez is a szándéka, amikor kirohan a színről, és magához veszi a pisztolyt. (Végszava ,,Majd még megemlegetsz engem!" - mindkét darabban ugyanaz.) Jelena Andrejevna unszolására azonban Szerebrjakov utánamegy, hogy „tisztázza vele a dolgot" és „megnyugtassa". Nincs kizárva: Ványa bácsit ez a „megnyugtatás" készteti arra, hogy rálőjön Szerebrjakovra. El tudjuk képzelni azt a le-kezelő, vállveregető megnyugtatást, ami a professzortól kitelik. A Manóban minderről szó sincs. Vojnyickij kirohan, Szerebrjakov nem megy utána, a lövés-nek nincs „története".
Anatolij Efrosznak van egy nagyon fontos gondolata Szerelmem, a próba című könyvében. A Három nővérrel kapcsolatban, amikor Natasa a gyertyákat oltogatja, és közben Andrejnak fecseg, ezt írja: „Nem lényeges, hogy a szöveg Bobikról meg aludttejről, gyertyáról meg a húgairól szól. Az a lényeges, hogy ezalatt mire gondol, és mire törekszik." Natasa - folytatja Efrosz - vissza akarja csalogatni Andrejt a maga világába. Vagyis Csehov drámáiban a szöveg mögött zajlik le a valódi történés - ezt hívja a szakirodalom szövegmögöttinek. vagy szövegalattinak. A Ványa bácsi pisztolylövése mögött is van szövegalatti - A Manóé mögött nincs. A Manóban csak néhány jelenetnek van mögöttese ebben az értelemben. (Jobbára át is kerültek a Ványa bácsiba.) Ezért nem tartják sokan köztük szakemberek - igazi Csehovdrámának A Manót.
Mindez távolról sem úgy értelmezendő, hogy A Manó „rossz dráma", de azt mindenesetre megmagyarázza, hogy miért komédia. itt a szituációk sokkal egyértelműbbek, és sokkal inkább a mindennapiság szférájában mozognak, ellentétben, mondjuk, a Sirállyal vagy éppen a Ványa bácsival, ahol a szereplőknek súlyos életproblémákat kellene megoldaniuk. A Manó szereplői éppúgy a hétköznapi kapcsolatok groteszk ellehetetlenülésének áldozatai, minta Cseresznyéskert szereplői - nem véletlen, hogy annak is komédia a műfaji megjelölése -, csakhogy ott a múlt és a múlthoz kapcsolódó életforma elvesztése tragi-kusan árnyalja a konfliktust. A Manó szereplőinek nincs múltjuk; az egymás-ra találás hármas happy endje inkább jövőt sejtet a számukra, és nem találunk olyan utalást a darabban, ami ennek a jövőnek bármilyen tragikus árnyalatát előrevetítené.
Azt kell tehát nekünk is kérdeznünk: valóban nem igazi Csehov ? A sorsok „mélységét" tekintve nem, de az általuk kiterített szituáció emberi gazdagságát, többszólamúságát tekintve igen. Ebben a dekomponált darabban Zsámbéki megtalálhatta azt a közvetlen, megszerkesztetlen életszerűséget, ami számos rendezésének tanúsága szerint igazán izgatja a színházban. Találhatott egy olyan „figurát" is - véleményem szerint ez vonzotta minden más Csehov-darabnál jobban, ezért választotta programadónak -, akivel azonosulni tud.
Ez pedig maga a Manó. A Manó - vagyis Mihail Lvovics Hruscsov földbirtokos, diplomás orvos - nem kitüntetett főszereplője a darabnak, még annyira sem, amennyire Vojnyickij központi alakja a Ványa bácsinak. A darab címe egyébként kettős értelmű. A Manó egy-részt az erdőket óvó „mániájáról" köz-ismert orvos gúnyneve. Másrészt annak a kicsinyes emberi énnek a megtestesítője, amit saját gúnynevéből kiindulva éppen az orvos ír le szemléletesen: „Uraim, önök engem Manónak csúfolnak, de hiszen én nem vagyok egyedül, mind-nyájukban ott ül a manó, valamennyien ott bolyonganak a sötét erdőben, és tétován, tapogatózva élnek. Az ész, a tudás, a szív csak arra jó, hogy a saját életüket és a másokét tönkretegyék." Ez a Manó még nem azonos azzal az Asztrov doktorral, akivé majd a Ványa bácsiban válik. Mintha életének egy korábbi fázisában látnánk ugyanazt az embert. Elfáradásnak, szkepszisnek, cinizmusnak nyoma sincs rajta. Csak egy kis „elidegenedettségnek", amikor arról beszél, hogy úgy undorodik az orvosi mesterségétől, mint valami nyűgös feleségtől vagy a hosszú téltől. Cserhalmi György azonban olyan lazán mondja el ezt a mondatot, hogy nem kell komolyan vennünk: megérezzük - amit egyébként a mondat rejtett öniróniája is sugall -, hogy a Manó csak a nagyképű pátoszt akarja elkerülni. Cserhalmi szerepfölfogásának lényege ez a póztalan, nyers, hétköznapi közvetlenség. Egyszerű volna azt monda-ni, hogy „magát adja". Kétségtelen, egyéniségéhez közel áll a figura, és Zsámbéki - úgy tetszik - egy idő óta „kihasználja" a személyiség csaknem filozófiai áttranszponálhatóságát a színpadra. Cserhalmi ezúttal sem szerepet old meg; lényének különbözőségével elüt mindattól, ami a színpadon rajta kívül létezik. Ez illik a Manóhoz, aki azt mondja magáról, hogy különös embernek tartják. Pontosan azért, mert „nem tudják, milyen címkét ragasszanak a homlokára". A darab egyik jellemző jelenete, amikor Szonya tudálékosan demokratákról és narodnyikokról kezd beszélni a Manónak. Mire az így válaszol : „Demokrata, narodnyik . . . Hát lehet erről komolyan beszélni, Szofja Alekszandrovna, méghozzá reszkető hangon?" Szonya szerint aki tőzeget bányászik és erdőt ültet, az narodnyik. A Manó viszont úgy véli, nincs rosszabb annál, mint amikor „mindenkiben valami narodnyikot, elmebeteget, szószátyárt meg miegyebet látnak, csak épp nem az embert". A Manó az egyetlen nemcsak ebben a darabban, hanem Csehov teljes életművében -, aki „mentálhigiénésen" jó állapotban van, akit nem gyötörnek komplexusok, és nem a lelkével foglalkozik, hanem a betegeivel, az erdőivel, a festményeivel. Es ha szükség van rá, el-rohan tüzet oltani.
Zsámbéki színházából következik, hogy megragadta ez a figura - és hogy Cserhalmival játszatja. Ugyanennek a típusnak több változatát dolgozták ki együtt A konyhában, a I V . Henrikben, az Oresztészben, és most valami egészen különleges emberi minőséghez jutottak cl. Cserhalmi Manójának „lezser" a modora. Sőt, néha kifejezetten modortalan. De érezzük mögötte a gerincet, a tartást. Minden mozdulata, hangsúlya megjátszatlan és magától értetődő. Sohasem bánt meg senkit akarattal, de minthogy nem „bánik" az emberekkel, és nem akar senki élethazugságának alájátszani, sokszor érdesnek tűnik, holott csak nem hajlandó „társasági lény" lenni. Cserhalmi ezt a belső humort, a figura laza, szinte ruganyos esetlenségét is meg tudja mutatni - ahogy például szertedobált végtagokkal, diszharmonikusan mozog -, és ebben a fesztelenkonvenciótlan viselkedésben a Manó antikonformizmusa is megnyilvánul. Míg a játék többi szereplője zártan, szögletesen, kényszeredetten viselkedik - talán a fiatal Orlovszkij kivételével, akinél azonban éppen a nagyhangúság a felvett modor -, addig Cserhalmi Manója zavarbaejtően természetesen létezik.
S ami ennél is fontosabb: tökéletesen pátosztalanul. Csak a valódi, értelmes életet élő ember tudja olyan pátoszmentesen elmondani az erdők pusztulásáról szóló, kicsit meghatott monológot, mint Cserhalmi Manója. Jellemző, hogy a Vojnyickijt játszó Sinkó László, aki nagyszerűen érzékelteti a Manóéval ellentétes csupa-póz személyiséget, így reagál a monológra: „Mindenkinek szabad butaságot mondani, de nem szeretem, ha azt pátosszal mondja." Holott Cserhal-mi Manójánál pátosztalanabbul, kevésbé líraittasan igazán nehéz beszélni. Ez a „szövegalatti" fölfedi a kétfajta életvitel éles különbségét. Az élet elől menekülő és az életet vállaló ember ellentéte fogalmazódik itt meg. Jellemző különbség, hogy A Manó Vojnyickija nem a doktorral pezsgőzik, mint a Ványa bácsiban, hanem a két Orlovszkijjal - a fiatalabbik Orlovszkijt Csehov később be-építi a Manó „utódjába", Asztrovba -, és miután Szonya szemrehányást tett ne-ki az ivás miatt, Vojnyickij így válaszol: „Amikor nincs igazi élet, az ember délibábokat kerget, ez mégiscsak jobb a semminél."
A Manóban csak a címszereplő számára van valódi élet, a többieknek nincs. Az előadás ebből az ambivalens alap- helyzetből indul ki. Zsámbéki rendezésének az a megérzékített paradoxon adja az erejét, hogy meg tudja mutatni: milyen az élet, „amikor nincs igazi élet"; vagyis hogy az életpótlékként alkalmazott szerepjátszások, pótcselekvések, pózok hogyan tudják a valódi élet látszatát kelteni.
Természetesen - és ez a paradoxon paradoxona - a színpadi létezés gördülékeny technikájának kidolgozásával. Zsámbéki, akinek színháza elsősorban a színész színháza, most is a játék intenzitására épít. Ebben a játékfelfogásban nincs helye enerváltságnak vagy szépelgésnek, valamilyen konvencionálisan félreértelmezett Csehov-stílus jegyében. Á hangulatilag zártan, egységesen felépített jelenetek szigorú szerkezetet alkotnak, hogy ellensúlyozzák a darab eredendő dekomponáltságát. Ezen a szerkezeten belül a színésznek rendkívül nagy a belső szabadsága, „mozgásterülete", hogy a pontosan végiggondolt szerepelemzés során technikailag képes legyen a spontán létezés illúzióját kelteni. Zsámbéki legsikerültebb rendezéseinek mindig ez a fő erénye; a színészi munka önállósága sohasem „szabadjára engedést" jelent, sohasem „önmegvalósítást" - ez alól most Cserhalmi okkal kivétel -, hanem valódi alkotást, szerepépítést, tudatos eszközhasználatot, ami végül is feloldódik, egységgé szerveződik az előadás egészében.
A szövegalatti hiánya A Manóban azzal jár, hogy az egyes figurák közötti kontaktus létrejöttének lehetetlensége, a Csehov-hősök sokat emlegetett kapcsolatnélkülisége nem a megszokott gazdag érzelmi szövevényben és nem „szituációban tartva" jelenik meg. Ahol mégis például a második felvonás Jelena- Szerebrjakov, Szonya-Manó, Jelena- Szonya jelenetében -, ott Zsámbéki ezt ki is használja, és él a polifonikus szerkesztés lehetőségével. (Nem véletlen, hogy Csehov éppen ezeket a jeleneteket tette át, kevés változtatással, a Ványa bácsiba.) Itt mintaszerű a fizikai cselekvések és a lelki történések egybekomponálása, egy üvegtányér vagy pohár összekoccanása, a két nő nevetéseinek és sírásainak „dallamvezetése".
A darab tetemes részében erre kevésbé van mód, Zsámbékinak viszont rendkívül finom eszközökkel sikerül folytonossá tennie az előadást. Az első felvonásban a születésnapi vendégség „élőképeivel", a harmadikban a lesötétített szoba árnyékalakjainak másnapossághangulatával, a negyedikben pedig Gyagyin malom melletti „oázisának" mulatságos kis patakocskájával, amely olyan kedvesen csenevész, hogy a szereplők éppoly gyermekdeden tocsognak benne, mint a darab váratlan happy endingjében. Pauer Gyulának nem kis nehézségébe kerülhetett ezen a viszonylag szerény méretű színpadon megfelelő teret és ami fontosabb: plein air perspektívát létrehoznia.
A szereplők nagy részének „egyvonalú" figurát kell teremtenie - rendkívül intenzíven. Horváth József (Orlovszkij) már komoly rutinnal veszi birtokba a felnőtt csecsemő különböző típusait; itt érzékeltetni tudja, hogy a „mindenki keresztapája" szerep nem is olyan kedvesen joviális, mint első pillanatra látszik. A fiát, Fjodor lvanovicsot játszó Vajda Lászlónak sem ez az első alkalma, hogy kieresztett hanggal és lélekkel böhömködjön. Gelley Kor-nél zsiráfnyakú figyelőállásból végigjátszott Gyagyinja különös remeklés, és sokkal több, mint zsánerfigura, megmutatja ugyanis, hogy az érzékeny lelkű Gyagyin élvezi a kalamajkát, amíg még csak kalamajka - és valahogy szeret maga is belekerülni. Tökéletes ellentéte az a Zsoltuhin, aki Papp Zoltán alakításában az előadás egyik legkarakteresebb figurája: savanyújóskaságában egyszerre visszataszító és szánandó. Szirtes Ágnes játssza a korábbi szerepeitől legélesebben elütő figurát Julját kiderül, hogy ezt is tudja: fontoskodó, kicsinyes, butácska és gyakorlatias. Ellentétben a valamiféle brosúrába temetkező Vojnyickajával, akit Olsavszky Éva példaszerűen játszik, a néma jelenlét súlyával.
A játék további szereplőinek több mozgásterük van; lehet, hogy azért, mert gondolatban „át tudnak járni" a Ványa bácsiba. Bár Vojnyickijon kívül Jelena sem azonos ottani önmagával. Udvaros Dorottya például végig kitűnően játssza a „kanárisorsot" - a jellemző metafora Gyagyintól származik -; jelena ugyanis megszokta kényelmes ketrecét. Ez a Jelena sokkal egysíkúbb, mint a Ványa bácsi Jelenája, nem adatik meg neki a fellángolás; Udvaros Dorottya alakításában egyszerűen unott, gyönge és lázadásra képtelen. Nincs is igazán mi ellen lázadnia, mert az a Szerebrjakov, akit Rajhona Ádám játszik pompásan, nem valamiféle szekánt szörnyeteg, egyszerűen podagrás professzor, akinek igazi betegsége, hogy bár neki magának nincsenek érzései, lelki gyámolításra szorul. Akárcsak Sinkó László Vojnyickija, akit azonban a sors azzal vert meg, hogy állandóan kívülről látja magát, és ezt csak iróniával, szarkazmussal, bohóckodással tudja elviselni. Vagy úgy sem. Agresszivitása gyöngeség, öngyilkossága - s ezt Sinkónak sikerül érzékeltetnie -- azon a ponton következik be, amikor már végképp túlságosan sok önmagának. Igen eredeti Csonka Ibolya játékfölfogása: Szonyájának nemcsak szigorú a tekintete, ahogy többen is mondják róla a darabban. Több ennél: kemény, görcsös, gátlásos kis ember, akinél a szerel-mi beteljesülés hirtelen reménye - paradox módon megható - hisztériába csap át. Ahogyan a Manóval egymás karjaiba vetik magokat, groteszken lefegyverző pillanat.
De hogy ezzel igazi élet kezdődik-e el...?